University of Chicago Center for Latin American Studies

Chicago Archive of Indigenous Literatures of Latin America

Title: Yakua kuia
Spanish Title: El nudo del tiempo: mitos y leyendas de la tradición oral mixteca
Author: Alejandro Cruz Ortiz
Genre: story
Format: book (single author)
Language: oto-manguean → Unknown
Notes: ***separated into four sections: El Origen del mundo y de los hombres, La voz de la naturaleza, Cuentos de personas sobre normas de conducta, and Otros relatos
Edition: 1
Year Published: 1998
Pub. Location: México, D.F.
Publisher: CIESAS
Binding: book (soft)
Pages: 165
ISBN: 968-496-357-2
U of C Lib. Cat. #: F1221.M7C789 1998
Included Works:
Title (trans.) Author (trans.) Genre Fam → Lang Notes Vol Pp
Ña yoo chi ra nikandi (La luna y el sol) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 18 (19)
Kuento ri choko so'o (El cuento del tonto tlacuache) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 20 (21)
Ñu'un ñunivi iin londo kuu chi kivi chani tui chi (La tierra era una tortuga cuando principió el mundo) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 24 (25)
Ndi'i kumi tutu ñuñivi (Las cuatro esquinas del mundo) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 26 (27)
Yoso ni kee tui xa'va ta yuku (Cómo aparecierion las cuevas y montañas) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 28 (29)
Yutu vati ni cha'a anima sutu xi'na kuii ñi ñuu (El árbol que dio la vida a los primeros padres de los mixtecos) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 30 (31)
Tixenve ñuu ndii (Mariposa de muerte) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 32 (33)
Ve'e ki'in (La casa de la muerte) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 36 (37)
Ñivi cha koo ñuñivi xi'na kuii (La gente que vivió en el primer mundo) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 40 (41)
Yakua kuia (Nuu nu'ni kuia) (El nudo del tiempo) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 44 (45)
Ndaa ni nde'e ñi cha'nu ta tava ñi isa (De la invención del telar) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 46 (47)
Ndavi ndutu (Hilo del agua) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 48 (49)
Yutu xu'un (El árbol del dinero) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco El Origen del mundo y de los hombres 50 (51)
Tako'o ta ra ndikun (El guaje y los duendes) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 54 (55)
Tacha io soko nuu yoo (Cuando hay un círculo en la luna) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 56 (57)
Tacha yu'u tañu'un ini nuu xaan (Cuando la orilla del mar esta muy inclinada) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 58 (59)
Tacha chi'i nuu ri nikandi (Cuando se desmaya el sol) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 60 (61)
Kuni nuu tati io ñuñivi (Cuatro clases de vientos hay en el mundo) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 62 (63)
Ndi'i kisi viko ra xito yaa savi (Las ollas de nubes del Dios de la Lluvia) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 64 (65)
Ra yaa chio'o xu'un (El Dios de la Riqueza) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 66 (67)
Ri lii sana ra xito yaa savi (El animalito del Dios de la Lluvia) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 68 (69)
Ri tiaka ucha taku (El pez de siete colores) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 70 (71)
Ri tasu ndaka ña'an iti siki andivi (El águila que gobierna el cielo) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 72 (73)
Yutu ra ndikun (El árbol de los duendes) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 74 (75)
Tachi ndika chi titi (Siembra del mamey y el aguacate) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 76 (77)
Ri randa (El animal de Pescuezo Largo) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 78 (79)
Tacha ka'an ñu'un (Cuando habla la lumbre) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco La voz de la naturaleza 80 (81)
Ra ña va'a ini io ndi'i tutu ñuñivi (Fuerzas que viven en cada esquina del mundo) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 84 (85)
Koo ñu'un (Serpiente de Fuego) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 88 (89)
Ndoso (Bola de Fuego) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 90 (91)
Koo ucha xini (Serpiente de siete cabezas) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 92 (93)
Ndivi ndui (La paloma encantada) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 94 (95)
Ru ndui (El nahual) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 106 (107)
Soko ña chanu (El pozo de la novia) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 110 (111)
Ri kunexu chi ri ndika'a (El conejo y el tigre) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 114 (115)
Ri kunexu chi ri tite'e (El conejo y la cucaracha) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 120 (121)
Koo ini (La urraca) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 122 (123)
Ri ndii (La cigarra) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 124 (125)
Kolo ku'u kui'na ini (El pavo real envidioso) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 126 (127)
Ri kavayeru (La pichuaca) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 128 (129)
Ri titi (La iguana) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 132 (133)
Ri tachii chi ri londo (El zopilote y la tortuga) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 134 (135)
Ri kuiñi chi ri isu (El león y el venado) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 136 (137)
Ri kiti ku'u ña soko ra sutu maniyo (El animal que no alcanzó la bedición de Dios) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Los nahuales 138 (139)
Ra rai ni tachi yuu (El hombre que sembró piedras) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Cuentos de personas sobre normas de conducta 142 (143)
Ña ña'an ni kuni ru kui'na (La mujer que quiso el diablo) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Cuentos de personas sobre normas de conducta 144 (145)
Ru se'e ña va'a (El hijo malvado) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Cuentos de personas sobre normas de conducta 146 (147)
Tacha kani ta'an ra yaa (Los dioses pelean) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Otros Relatos 150 (151)
Yoso cha'a ñi sivi (Asignación de nombres) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Otros Relatos 152 (153)
Ku'u chicha (La selva) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Otros Relatos 156 (157)
Ri Saa Ii (El quetzal, pájaro sagrado) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco 158 (159)
Tacha ña kuun savi (Cuando no llueve) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Otros Relatos 160 (161)
Ru tuun ndaa ndaka ta'an aru savi (Los negros también piden la lluvia) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Otros Relatos 162 (163)
Ra rai nda'vi chi ri kuiñi (El hombre pobre y el léon) Alejandro Cruz Ortiz story oto-manguean → mixteco Otros Relatos 164 (165)