University of Chicago Center for Latin American Studies

Chicago Archive of Indigenous Literatures of Latin America

Title: Ro mähki hñä
Spanish Title: La palabra sagrada
Series: Letras indígenas contemporáneas ; 20
Author: Serafín Thaayrohyadi
Editor: Carlos Montemayor
Genre: poetry
Format: book (single author)
Language: oto-manguean → otomí
Edition: 1
Year Published: 1998
Pub. Location: México
Publisher: Instituto Nacional Indigenista
Binding: book (soft)
Pages: 223
ISBN: 970-18-1615-3
Included Works:
Title (trans.) Author (trans.) Genre Fam → Lang Notes Vol Pp
Hin Di Pöhe Nä Mähkimehöi (No Vendemos La Madre Tierra) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 16 (17)
Ro Mähki Mehöi I Ñä (La Madre Tierra Sagrada Habla) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 18 (19)
Me Ro 'Uinite (Madre de los Mantenimientos) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 20 (21)
Hyukigi (Abrázame) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 22 (23)
Xi Nu Ro Hyadi (Testigo Sol) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 24 (25)
T'U T'ixu Hyadi (Hijos e Hijas Sol) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 26 (27)
Ya Ri Xtä Ga Tsibi (Tus Cabellos de Luz) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 28 (29)
Hin Da Huit'i Ro Ngande Zänä (Que No Se Apague La Abuela Luna) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 30 (31)
Zedambo (Viejo Tambor) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 32 (33)
Ngande Tsibi (Abuelo Fuego) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 34 (35)
Ro Ndähi Ro Nzahki (Viento de la Vida) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 36 (37)
Ro Huixti Ro Mindähi (El Soplo del Señor del Viento) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 38 (39)
Mähki Dehe (Agua Sagrada) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 40 (41)
Minthe (Divinidad del Agua) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 42 (43)
Ro Njähpi Ro Däthe (La Bendición del Río) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 44 (45)
Ro Hña Ro Tsi Ndqhta (mensaje del Padre Viejo) Serafín Thaayrohyadi story oto-manguean → otomí 46 (47)
Di Honki Tsi Ndqhta (Te Busco, Padre Viejo) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 48 (49)
Ro Nthe Ro Tsi Ndqhta (El Encuentro del Padre Viejo) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 50 (51)
Tsi Ndome (Madre Vieja) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 52 (53)
Modite Ro Tsi Hñuni (Guardiana del Alimento) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 54 (55)
Ta Nxido (Padre del Lugar de Lajas) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 56 (57)
Tsi Ta Hin Gi Ähä (Padre de los Desvelos) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 58 (59)
Ro Nsöde Mä Tsi Ta (Plegaria A Mi Padre) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 60,62 (61,63)
Gi Ungi Ro Nzahki (Dadora de Vida) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 64 (65)
Da Mpö'kä Ri Tsi Mui (Que Se Alegre Tu Corazón) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 66 (67)
Tsi Lengu Mfit'i (Pequeña Flecha) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 68 (69)
Doninyadi (Flor del Sol) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 70 (71)
Tsi Xuhtsi Ro Tsi Jä (Niñas del Creador) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 72 (73)
Tsi Dänxi 'Behto (Jilote Nieto) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 74 (75)
Yo Tsi Xuhtsi 'Behto Ro 'Boza (Las Nietas del Bosque) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 76 (77)
T'öt;i Ga Nkohi (Pozo del Compromiso) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 78 (79)
Ro T'öhte (El Pedimento) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 80 (81)
Ro Nthähti Ro Tsi Lengu Doni (El Casamiento de la Pequeña Flor) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 82 (83)
Di Tuhuh Pa Nu Mä Hnini (Siembro para mi pueblo) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 84 (85)
Go Xongihu Ro Tsi Thä (Rocolectimos la Mazorca) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 86 (87)
Mähki Nzöya Detha (Venerable Señor del Maíz) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 88 (89)
Ro Tzofo (La Cosecha) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 90 (91)
Mödi Dethä (Guardián del Maíz) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 92 (93)
Tsi Lengu Mánxa (Pequeña Elote) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 94 (95)
Mähki Zaa (Arbol Sagrado) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 96 (97)
Zaa Mödite (Árbol Guardián) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 98 (99)
Tsi Pothe (Ojo de Agua) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 100,102 (101,103)
Ndomixi Majuni Tsibi (Leones de fuego) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 104 (105)
Ro Nguu Ro Mödite (La Casa del Guerrero) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 106 (107)
Me Hñätho (Lengua Madre) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 108 (109)
Ro Bät'i (La Faja) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 110 (111)
Kemä (Quechquémetl) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 112 (113)
Ro Xinjua (El Ayate) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 114 (115)
Ro Njode (El Chincuete) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 116 (117)
Ya Tsi Kuu 'Ñuhmu (La Hermandad 'Ñuhmu) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 118 (119)
DOni mfini (Recuerdos floridos) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 120 (121)
DOni ro 'batha 'bot'ähi (Flor del valle del Mezquital) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 122 (123)
Ro nt'ögi to nijä (Ocultamiento del templo) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 124 (125)
Ro ts'oni to tsi höi (El llanto de la tierra) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 126 (127)
Ro nt'Othe ro pO't'ei (La curación del amate) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 128 (129)
Ro nts'ofo ya mä uhtitehU (Invocación a nuestros guías) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 130 (131)
Ro ntzu ro metho xits'o (El poder de la Tía Sauce) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 132 (133)
U't' ähä (Sueños de dolor) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 134 (135)
HOnse to ihi pa go ngä 'ts'i (Sólo vine a suspirar) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 136 (137)
HñähU k'ä di na'kihe (Reciban nuestra ofrenda) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 138,140, 142 - lg /// 139,141,143-spanish 138 (139)
Tsi lEngu bähtsi (Pequeño) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 144 (145)
Bo kohi tsi 'uene! (Regresa, bebé!) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 146 (147)
Tsi lEngu xuhtsi ts'UhtU (Pequeña colibrí) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 148 (149)
Chala xudi (Bello amanecer) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 150 (151)
Ro ts'ät'i ro dongu (Rincón de la casa de piedra) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 152 (153)
Nzöya xui (Señor noche) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 154 (155)
Go pOnihU (Liberémonos) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 156 (157)
Ts'U't'abi (Bastón de mando) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 158 (159)
'MEto 'ye (lluvia primera) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 160 (161)
Tsi ngande zänä (Abuelita luna) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 162 (163)
Hin gi 'bUhsEhU (No están solos) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 164 (165)
Ro goxthi ro 'ra 'yo xudi (La puerta del nuevo amanecer) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 166 (167)
Bi the'k'ä ro hini (El final del silencio) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 168 (169)
Dio Ñäthohe (Somos indios) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 170, 172 (171, 173)
Do njasehU (Y fuimos libres) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 174 (175)
Ro thuhu ro ngande höi (Canto a la antigua tierra) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 176 (177)
Ndongu (Ndongu) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 178 (179)
Hiti Thähi (Hilandera) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 180 (181)
Mähkihmuu (Mähkihmuu) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 182,184 (183, 185)
Njamädi (Agradecimiento) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 186,188 (187, 189)
Dro ñätho ñähñu 'ñuhu 'ñuhmu (Soy otomí) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 190 (191)
Ro nzofo nU tsi ngande 'botzanga (Llamado del abuelo 'Botzanga) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 192-200 EVEN -lg /// 193-201 ODD spanish 192 (193)
Tihta (Temascal) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 202 (203)
Ro medepa (Contador del tiempo) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 204 (205)
Dio 'ñuhU to mähkihmuu (Somos camino de mähkihmuu) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 206 (207)
Da o ro 'ñu (voy por el camino) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 208 (209)
Tsi hmu'ye (Venerable Señor de la Lluvia) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 210 (211)
Tsi lEngu gidö (Pequeñas lágrimas) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 212 (213)
DOni däthe (Flor del río) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 214 (215)
Paxido' ko k'angido (Jade y turquesa) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 216 (217)
Ro dOni ko ro thuhu (Flor y canto) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 218, 220 (219, 221)
Ro mähki dä'ñu ro mödite (La senda del guerrero) Serafín Thaayrohyadi poetry oto-manguean → otomí 222 (223)